2013年5月11日 星期六

07 《第七 行奉請下堂法事》注釋淺譯 (19)

-《水陸儀軌會本》注釋淺譯 (田果彥) 
【◎三 戰陣殺傷:

一心奉請。十方法界。諸國軍民。戰陣殺傷。橫死孤魂。并諸眷屬。
惟願不迷本性,承佛威光。是夕今時,來趨法會。
【譯】:至誠一心,奉請十方法界一切諸國軍民,戰鬥軍陣中因殺戮傷亡,而突遭橫死遽成孤魂的所有眾生,及諸眷屬。
恭誠祈願所有此類苦難眾生,都能不迷失於原有的清淨本性,仰承佛力威光照燭濟拔,而於今夕召請之時,共同來趨法會。

將者死官,兵為凶器。有國者常備而不用。在下者盜弄則加誅。
所以文武相維,是曰威德兼濟。至於貪求土地。好立事功。如白起之阬降,四十萬同擠坎穽。若李陵之轉戰,五千餘盡沒風塵。
嗟逝魄之何歸,諒怨情之莫告。迨今未已,此類尤多。
【譯】:將帥本應盡忠報國,故其職位就是「敢死的官員」;而兵器用於殺戮,本來就是不祥的凶器。因此,國君對於「用兵作戰」一事,多半是備而不用;而臣屬若是盜弄軍權兵事,則加以誅殺以示儆尤。
所以,「文」與「武」須相輔相成,這就是所謂的「軍威」與「德政」兼顧而恩威並濟。但若至於貪求擴張領域、喜好建立功勳事業之輩,例如古時秦、趙「長平之役」,秦國白起大破趙軍後,竟將降卒全部坑殺,四十餘萬人同時擠在深坑陷阱中而被掩埋;又如漢朝李陵,領兵深入敵陣而被匈奴大軍圍困,轉戰千里矢盡援絕,終至五千士卒全軍覆滅,死傷遍野而盡沒於風塵之中。
可憐啊!悲嘆這些逝去的孤魂野魄究竟要回歸何處呢?料想其所懷的怨恨與冤情,實在是無法訴盡的啊!類似這樣悲慘的情狀,時至今日仍然沒有停止;而這一類的苦難眾生,數目尤其眾多。
【注:將者死官,兵為凶器。有國者常備而不用】《尉繚子•武議》:「今世將考孤虛,占咸池,合龜兆,視吉凶,觀星辰風雲之變,欲以成勝立功,臣以為難。夫將者,上不制於天,下不制於地,中不制於人。故兵者,凶器也;爭者,逆德也;將者,死官也。故不得已而用之。」
【注:白起】《史記•白起王翦列傳》記載:白起者,… 善用兵,事秦昭王。武安君白起為上將軍。秦軍射殺趙括,括軍敗,卒四十萬人降武安君。武安君計曰:『… 趙卒反覆,非盡殺之,恐為亂。』乃挾詐而盡阬殺之,遺其小者二百四十人歸趙。前後斬首虜四十五萬人,趙人大震。」秦昭王五十年十一月,白起被秦王賜劍自裁。白起自刎前歎曰:『我何罪于天而至此哉?』沉思良久,又曰:『我固當死。長平之戰,趙卒降者數十萬人我詐而盡阬之,是足以死。』遂自殺。」
【注:坎穽】,坑穴。 ,同「阱」,補獸所掘之深坑。 坎穽,即「陷阱」。
【注:李陵】《史記•李將軍列傳》記載:「李陵既壯,… 善射,愛士卒。… 拜為騎都尉,將丹陽楚人五千人,… 天漢二年秋,… 使將其射士步兵五千人出居延北可千餘裏,… 而單于以兵八萬圍擊陵軍。陵軍五千人,兵矢既盡,士死者過半,… 陵食乏而救兵不到,… 其兵盡沒,餘亡散得歸漢者四百餘人。」

追惟歷朝。爭衡天下。或攻奪負固之區。或擄掠逃亡之侶。
毀除公宇。焚蕩民廬。郡邑多有空荒,生靈悉罹荼毒。
堡營破散。宗社覆亡。殺人盈城,流血為沼。東征沒溺,北戍流離。令逼威驅,形枯命殞。
山林避難,因惜財而首領相分。草莽嘯羣,因負氣而干戈相伐。
興工造艦,餓死客亡。納料助軍。追徵怖死。豺狼競嚙。烏鵲爭喧。
春風蔓草之青,僅藏枯骨。夜月寒沙之白,獨照驚魂。
既寞寞以無歸。只喑喑而對哭。雖是業同之報,寧無濫及之冤。
【譯】:回想歷代以來,就為了想要一統天下,而彼此鬥爭、抗衡奪權;於是,或者攻打奪取那些地勢險阻頑固抵抗的地區,或是俘虜劫掠那些逃命流亡的徒眾。
不但毀損了官府公舍,也焚燒蕩平了百姓民房,郡城縣邑大多變成空蕪荒涼之地,所有的百姓生靈全都罹受殘虐毒害。
城堡軍營被攻破擊散,宗廟社稷則傾覆滅亡;殺人無數而屍體遍布滿城,傷亡慘重而血流成河。或率軍渡水東征失利,舟師俱沒溺於波濤之中;或北上戍守邊防,顛沛流離而殉命異地;由於王命軍令的威逼驅使,終至形容枯槁而憔悴喪命。
或為逃避災難而竄匿於山林之中,卻因貪惜錢財甚於生命,以致被殺而身首分離;或是呼嘯群聚的草莽之徒,由於恃意賭氣,便大動干戈而相互殺伐。
或因國家興建工事、製造戰艦,強遭徵調而日夜勞頓飢餓,終致客死異鄉;或因政府徵納物料錢糧以助軍需,稍有虧欠即被追徵逼繳而驚怖致死。死後也無人殮埋,屍體暴露於荒野,慘遭豺狼野獸競相啃噬,烏鵲群聚而喧噪。
春風輕拂過蔓生的野草,翠綠叢中所藏的只是枯朽的殘骨;冷夜清月,光灑莽莽孤寂的寒沙,肅然慘白之中,映照的卻是一個個淒涼不安的驚魂。
既落難他鄉而喪命,冷清寂寞卻無路可歸,只能喑啞飲泣相對而哭。雖說這多半是造了相同的業,以致感受同樣的果報,但難道沒有絲毫濫及無辜的枉死冤屈嗎?
【注:烏鵲】《淮南子•說林訓》:「赤肉懸則烏鵲集,鷹隼鷙則眾鳥散。物之散聚,交感以然。」《呂氏春秋•貴當》:「窺赤肉而烏鵲聚,貍處堂而眾鼠散。」
【注:喑喑(ㄧㄣ)】發不出聲音,或不成語言的喑啞之聲。
【注:濫及】謂無限制地枉加牽連。

至若大帥之統制邊方。眾校之各分部曲。且戰且守,以勇以謀。
在營違令而遽爾遭刑。出戍失期而終焉被戮。如斯黨類。深可悲傷。
【譯】:乃至於像大元帥,統理管制著邊疆地區,而眾校尉軍官則各分別帶領著軍隊;進則能攻、退則能守;不但勇敢善戰,而且足智多謀。
然而一旦於軍營中違背了軍令,驟然便遭到刑戮;出守邊防,調度稍有延誤違約,則終究難免於被斬殺。像這一類的眾生,實在深可悲傷!
【注:邊方】指國界邊境、邊遠之地。
【注:部曲】指軍隊、行伍。 《史記•司馬相如列傳》:「睨部曲之進退,覽將帥之變態。」

今則粤有信心,敬修齋事。盡行攝召。無使遐遺。宜舉眾以偕來。冀聞法而得度。
【譯】:於今,謹有虔誠敬信的齋主,恭敬營修「水陸大齋法會」普度羣靈,對於所有諸國軍民,於戰鬥軍陣中遭殺戮傷亡之一切橫死孤魂與諸眷屬,均盡行攝受召請,沒有任何的遺漏。故請羣靈都應一起相偕而來,冀能同聞正法、永脫苦難而得度。

 主法想所召孤魂,無央數眾,從四方來,卻住一面。 



水陸《第七請下堂》

沒有留言:

張貼留言